1 Samuel 23:7

SVAls aan Saul te kennen gegeven werd, dat David te Kehila gekomen was, zo zeide Saul: God heeft hem in mijn hand overgegeven, want hij is besloten, komende in een stad met poorten en grendelen.
WLCוַיֻּגַּ֣ד לְשָׁא֔וּל כִּי־בָ֥א דָוִ֖ד קְעִילָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל נִכַּ֨ר אֹתֹ֤ו אֱלֹהִים֙ בְּיָדִ֔י כִּ֚י נִסְגַּ֣ר לָבֹ֔וא בְּעִ֖יר דְּלָתַ֥יִם וּבְרִֽיחַ׃
Trans.wayyugaḏ ləšā’ûl kî-ḇā’ ḏāwiḏ qə‘îlâ wayyō’mer šā’ûl nikar ’ōṯwō ’ĕlōhîm bəyāḏî kî nisəgar lāḇwō’ bə‘îr dəlāṯayim ûḇərîḥa:

Algemeen

Zie ook: Abi-kehila, Kehila, David (koning), Hand (lichaamsdeel), Saul (koning)

Aantekeningen

Als aan Saul te kennen gegeven werd, dat David te Kehila gekomen was, zo zeide Saul: God heeft hem in mijn hand overgegeven, want hij is besloten, komende in een stad met poorten en grendelen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֻּגַּ֣ד

te kennen gegeven werd

לְ

-

שָׁא֔וּל

Als aan Saul

כִּי־

dat

בָ֥א

gekomen was

דָוִ֖ד

David

קְעִילָ֑ה

te Kehíla

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

zo zeide

שָׁא֗וּל

Saul

נִכַּ֨ר

overgegeven

אֹת֤וֹ

heeft hem

אֱלֹהִים֙

God

בְּ

-

יָדִ֔י

in mijn hand

כִּ֚י

want

נִסְגַּ֣ר

hij is besloten

לָ

-

ב֔וֹא

komende in

בְּ

-

עִ֖יר

een stad

דְּלָתַ֥יִם

met poorten

וּ

-

בְרִֽיחַ

en grendelen


Als aan Saul te kennen gegeven werd, dat David te Kehila gekomen was, zo zeide Saul: God heeft hem in mijn hand overgegeven, want hij is besloten, komende in een stad met poorten en grendelen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!